Воспринимаем английский фрагментами

Практика показала, что иностранный язык лучше воспринимается не отдельными словами, а синтагмами — короткими отрезками речи, которые при произношении разделены паузами.

В нашей программе каждая строка – это фрагмент английского текста, который состоит из одной или нескольких синтагм – насколько позволяет ширина экрана.


<

Читаем транскрипцию легко

Замена латинизированных символов международной транскрипции символами на основе кириллицы существенно облегчает чтение. Это не приводит к потере фонетической информации, поскольку эта замена взаимно-однозначная (подробнее).

Но надо помнить, что теперь кириличные символы обозначают не русские буквы, а звуки английской речи. Правила их произношения можно найти в любом учебнике английского языка (см. также тут).

Важно понимать, что никакая транскрипция не может заменить живую речь. Поэтому, прежде всего, внимательно слушайте звуковую запись!

Непонятные места звуковой дорожки можно дополнительно прослушать в специальном режиме "диктор".


<

Английский текст русскими словами

Дословный перевод с английского языка на русский невозможен. Но можно воспроизвести грамматический строй английского языка русскоязычными средствами.

Это реализовано в специальном языке «руслинг» (русская лексика, иноязычная граматика). Внимательный анализ субтитров на руслинге позволит вам научиться думать и строить фразы, как это делают англичане (подробнее).

Русскоязычный литературный эквивалент английского текста, помещаемый справа в четвертой строке субтитров, позволяет в максимальной степени передать истинный смысл, заложенный в английском тексте.


<

Подготовиться к восприятию

"Мы слышим только то, что понимаем." Эти слова немецкого поэта И.В.Гете вдохновили нас на введение режима "Автопауза". В этом режиме воспроизведение автоматически останавливается в конце каждого фрагмента.

У Вас будет время внимательно прочитать четырехстрочные субтитры очередного фрагмента, уяснить все незнакомые слова, произнести их про себя — т.е. основательно подготовиться к восприятию аудиоматериала.

По мере освоения текста можно поочередно отключать строки в той последовательности, которая вам покажется предпочтительной, постепенно приближаясь к конечной цели – осознанному восприятию английского текста на слух при отключении всех строк.


<